Condiciones de compra

Home   /   Condiciones de compra

Condiciones generales de compra

1. Ámbito de validez

Estas condiciones generales de compra de Petrofer Chemie H. R. Fischer GmbH + Co KG (“comprador”) serán aplicables única y exclusivamente para la compra de productos en virtud de pedidos del comprador. Solo reconoceremos las condiciones del proveedor que sean contrarias o se desvíen de nuestras condiciones de compra cuando aceptemos expresamente y por escrito su validez. Nuestras condiciones de compra también serán aplicables cuando aceptemos y paguemos sin reservas la entrega sabiendo que el proveedor tiene condiciones contrarias o que divergen de las nuestras. Estas condiciones de compra serán aplicables también a todos los negocios futuros con el proveedor, en la medida en que se trate de negocios similares.

2. Conclusión del contrato / Ofertas

Las solicitudes del comprador al vendedor acerca de productos y condiciones de la entrega o los requerimientos del comprador de un proyecto de pedido no serán vinculantes de ninguna manera para el comprador. El proveedor estará obligado a aceptar nuestro pedido en un plazo de dos semanas desde la fecha del pedido. Las previsiones de entrega en el marco de una planificación de pedidos y demandas serán vinculantes cuando el proveedor no se oponga en un plazo de tres días laborables desde que acceda a ellas. Las aceptaciones tardías o con modificaciones no representarán una nueva oferta, sino que se tratará de un proyecto de pedido sin compromiso. Los pedidos, conclusiones y previsiones de entrega se deberán realizar por escrito. Los acuerdos orales de cualquier tipo –incluidas las adiciones a posteriori– solo serán vinculantes cuando las confirmemos por escrito o electrónicamente (por correo electrónico). Los proyectos de pedido y los presupuestos serán vinculantes y no se remunerarán a no ser que se haya acordado expresamente algo distinto. En la medida en que esto no se haya acordado por separado en un caso concreto, no nos haremos cargo de ningún coste ni remuneración alguna por visitas, planificación y otros trabajos previos que haya realizado el proveedor en relación con la prestación de las ofertas

3. Precios / condiciones de pago

Los precios acordados serán vinculantes. Los precios serán aplicables para la entrega “DDP Hildesheim”, incluido el embalaje, los portes, el seguro y otros costes de ese tipo (excepción: entrega de camiones cisterna). En la medida en que no se acuerde algo distinto en nuestros pedidos y previsiones de entrega, pagaremos el precio en un plazo de 14 días desde la recepción de la factura con un 3 % de descuento por pronto pago o neto en un plazo de 30 días desde la recepción de la factura. La condición previa para el pago es que se presente una factura reglamentaria y auditable en virtud del § 14 párrafo 4 de la ley alemana de impuestos sobre las ventas. Si el comprador se retrasa en la tramitación en el marco de la realización habitual de su negocio debido a que faltan uno o varios de esos datos o no son correctos, el plazo de pago del párrafo 1 se prorrogará por el intervalo de tiempo que dure el retraso. El plazo de pago empezará con la recepción de la factura del proveedor, pero en ningún caso antes de que se hayan entregado o aceptado por completo los productos que se nos debían. Los pagos parciales o la deducción de prestaciones parciales realizadas requerirán nuestra aprobación por escrito. La factura se deberá enviar por duplicado. Los pagos no significarán un reconocimiento de la entrega o una entrega acorde con el contrato.

4. Entrega / Calidad / Control de mercancías

El proveedor garantizará que los productos se corresponden con la especificación acordada. Por principio, serán aplicables los dibujos, medidas, tolerancias, normas, calidades, etc. que hemos fijado (requisitos de especificaciones). La documentación entregada y datos indicados del cliente que se desvíen de ellos, como ilustraciones, dibujos, datos de peso y medida, requerirán nuestra autorización. El comprador comprobará los productos después de la entrega solo con respecto a la identidad (conformidad con los productos detallados en el pedido o la previsión de entrega), integridad, daños de transporte u otros daños visibles exteriormente. El comprador notificará de inmediato al proveedor todas las posibles entregas erróneas o deficientes o todos los daños de ese tipo. Además de eso, el comprador no estará obligado a comprobar los productos entregados en virtud del § 377 párrafo 1 del código de comercio alemán. En vez de eso, el proveedor realizará una prueba de salida de los productos. Antes de la entrega al comprador, el proveedor comprobará y probará los productos de una forma razonable y presentará al comprador los certificados de comprobación correspondientes. El proveedor otorgará al comprador o a sus representantes apoderados después de que se anuncien previamente y durante las horas normales de trabajo acceso ilimitado para que el comprador pueda probar o comprobar los productos o si se corresponden con los requisitos de las especificaciones del comprador.

5. Plazos de entrega


Los plazos de entrega citados en los pedidos serán vinculantes y se entiende que llegan al lugar de prestación.
Horario de recepción de productos:
Lunes – Jueves: 7.00 – 14.00 horas
Viernes: 7.00 – 11.00 horas

No estaremos obligados a aceptar entregas parciales o entregas de preventa o ejecuciones de preventa, a no ser que el comprador lo confirme previamente por escrito. El proveedor estará obligado a comunicarnos sin dilación y por escrito indicando las razones y el retraso previsible cuando se produzcan circunstancias o se dé cuenta de circunstancias que provoquen que no se puedan mantener los plazos de entrega o ejecución acordados. En caso de que el proveedor se retrase, tendremos derecho a hacer uso de demandas legales y sobre todo tras el transcurso infructuoso de un plazo razonable, a exigir una indemnización por daños y perjuicios en vez de la prestación y el desistimiento. En caso de que exijamos una indemnización por daños y perjuicios, el proveedor tendrá derecho a demostrar que no es responsable del incumplimiento del deber. En caso de un retraso de la entrega, tendremos derecho a exigir una pena contractual por valor del 0,1 % del valor de entrega por día laborable, pero no más del 5% del valor total de la entrega. Tendremos derecho a aplicar una pena contractual, además del cumplimiento. Nos comprometemos a explicar al proveedor la salvedad de la pena contractual como tarde en un plazo de 10 días laborables contados desde la recepción de la entrega retrasada. Nos reservamos el derecho a unas demandas y derechos que vayan más lejos si los daños causados por el retraso superan la pena contractual aplicada. La aceptación sin reservas de la entrega o la prestación retrasada no significa que vayamos a renunciar al derecho de indemnización debido a la entrega o prestación retrasada. Esto será aplicable hasta el pago íntegro del importe que nosotros adeudamos por la prestación en cuestión. El proveedor solo podrá acogerse a la falta de documentación necesaria que nosotros debemos entregar cuando esta documentación se haya reclamado por escrito y no se haya recibido dentro de un plazo razonable.

6. Garantía

El proveedor garantizará que las entregas o prestaciones se correspondan con las especificaciones acordadas y no tengan defectos que anulen o reduzcan su valor o su utilidad para el uso normal o previsto en virtud del contrato. Un control de entrada de mercancías solo tendrá lugar en nuestras instalaciones tal como se ha estipulado en el apartado 4. Nos reservamos el derecho a realizar una comprobación de entrada de mercancías más profunda. Además, presentaremos una reclamación en cuanto estas se determinen conforme a las circunstancias del curso debido del negocio. En este sentido, el proveedor renunciará a poner reparo alguno a las reclamaciones tardías que se hagan por defectos. Tendremos derecho a realizar reclamaciones legales por defectos de forma ilimitada. En cualquier caso, tendremos derecho a exigir al proveedor la eliminación del defecto o la entrega de un nuevo producto, a nuestra discreción. Nos reservamos expresamente el derecho a pedir una indemnización por daños y perjuicios, sobre todo al derecho a la indemnización en vez de la prestación. Las reclamaciones por defectos –no importa cuál sea la razón– vencerán a los 36 meses de realizarse la entrega. Esto no afectará a unos plazos de vencimiento contractuales o legales más largos.

7. Propiedad / Riesgo de pérdida

En cuanto se satisfaga el pago íntegro, los productos serán propiedad del comprador. Se excluirá cualquier cláusula de reserva de propiedad prorrogada o ampliada del proveedor sobre los productos. Cualquier riesgo de pérdida (el peligro) correrá por cuenta del proveedor hasta la entrega íntegra de los productos al comprador.

8. Derechos de protección de terceros

El proveedor garantizará que no se ha infringido derecho de protección alguno de terceros al entregar y procesar los productos. Comunicaremos al proveedor las demandas de terceros. Nosotros mismos no aceptaremos esas demandas. En este sentido, autorizaremos al proveedor para que se encargue de tratar esta cuestión judicial y extrajudicialmente con los terceros. Por su parte, el proveedor estará obligado a dar a conocer al mandante sin dilación y por escrito cuando un tercero haga valer pretensiones derivadas de un derecho de protección existente o cuando exista la amenaza de este tipo de pretensiones. En caso de se haya producido una infracción culpable de derechos de terceros, el proveedor se opondrá a sus expensas a las demandas del tercero que este presente contra nosotros debido a una violación de los derechos de protección a causa de entregas y prestaciones del proveedor. El proveedor nos eximirá de todas las demandas derivadas de la utilización de esos derechos de protección, en la medida en que él haya sido el culpable de ello. Si a causa de derechos de protección existentes, nos vemos limitados a la hora de procesar la entrega, el proveedor tendrá que adquirir a su cargo la licencia correspondiente o modificará o sustituirá las piezas en cuestión de la entrega de manera que el procesamiento de la entrega ya no infrinja ningún derecho de protección de terceros y la entrega se corresponda al mismo tiempo con lo que se ha acordado en el contrato

9. Responsabilidad de producto / protección del seguro de responsabilidad civil

En la medida en que el proveedor sea responsable del daño en un producto, estará obligado a resarcir por daños y perjuicios en cuanto se le exija o a eximirnos de demandas de indemnización por daños y perjuicios de terceros en cuanto lo pidamos en caso de que la causa de estas se encuentren en su ámbito de poder o de la organización y sea el responsable en las relaciones externas. En este marco, el proveedor también estará obligado a reembolsar los posibles gastos que se deriven de o estén en relación con una campaña de retirada que tengamos que realizar. Informaremos al proveedor –en la medida en que sea posible y razonable– y le daremos la oportunidad de que tome una postura acerca del contenido y el volumen de las medidas de retirada a realizar. Esto no afectará a otras demandas legales.

10. Confidencialidad

Nos reservamos los derechos de propiedad y autor de toda la documentación entregada al proveedor en relación con el pedido, como p. ej. muestras, fórmulas, datos, cálculos, dibujos, diagramas, etc. El proveedor se comprometerá a no hacer pública o desvelar esta documentación a terceros, a no ser que se lo autoricemos expresamente y por escrito al proveedor. Esta documentación solo se deberá utilizar para la realización del pedido. La documentación se nos deberá devolver sin dilación en la medida en que el proveedor no acepte el pedido dentro del plazo determinado en el apartado 2. En caso de que acepte el pedido, se nos devolverá la documentación como tarde cuando se haya realizado el pedido, sin necesidad de que la demandemos. El deber de confidencialidad también será aplicable después de que se termine este contrato. Solo vencerá cuando y en la medida en que los conocimientos de fabricación que se encuentran en las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos sean conocidos de forma general. El proveedor, las personas que tiene contratadas y los subcontratistas que pueda haber utilizado tendrán que mantener una confidencialidad absoluta, también después de la finalización de la colaboración entre nosotros y el proveedor, sobre toda la información de la que tengan conocimiento en el marco y con ocasión de la realización de la prestación y solo la deberán utilizar con el objetivo de llevar a cabo sus obligaciones contractuales. El proveedor garantizará que él, las personas que tiene contratadas y los subcontratistas que pueda haber utilizado para la realización de las prestaciones tratan con sumo cuidado por tiempo ilimitado los datos que se les han proporcionado

11. Pedidos adicionales y herramientas

En la medida en que se pidan adicionalmente partes al proveedor, nos reservamos el derecho a tener la propiedad de las mismas. Esas partes siempre tendrán que estar marcadas como propiedad del comprador. El procesamiento o remodelación por parte del proveedor siempre se llevará a cabo en interés nuestro. Si los productos sujetos a la retención de nuestra titularidad se procesan con otros objetos que no nos pertenezcan, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en relación al valor de nuestro objeto (precio de venta más IVA) con respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. Si el objeto que hemos pedido adicionalmente se une o mezcla de forma inseparable con objetos que no nos pertenezcan, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en relación al valor del objeto sujeto a la retención de la titularidad (precio de venta más IVA) con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. En caso de que la mezcla se realice de una forma que el objeto del proveedor se considere como el objeto principal, se considerará que se ha acordado que el proveedor nos transferirá la copropiedad correspondiente; el proveedor custodiará la propiedad única o copropiedad para nosotros. Nos reservamos el derecho de la propiedad de las herramientas; el proveedor estará obligado a utilizar las herramientas únicamente para la realización de los productos que hemos encargado y estas herramientas se marcarán como propiedad del comprador. Estará prohibido el procesamiento, mezcla o unión (procesamiento) de herramientas del comprador. El proveedor estará obligado a asegurar a sus expensas las herramientas que nos pertenezcan al valor original contra daños por incendio, agua y robo. El proveedor estará obligado realizar a su costa y a tiempo todas las labores necesarias de mantenimiento e inspección en nuestras herramientas, así como todas las labores de conservación y reparaciones. Nos deberá notificar de inmediato las posibles averías; en caso de que no lo haga por culpa suya, esto no afectará a las demandas de indemnización por daños y perjuicios. En la medida en que los derechos de protección correspondientes a la cláusula 11.1 u 11.2 conlleven que el precio de venta de todos los objetos sujetos a la retención de nuestra titularidad que aún no se hayan pagado aumenten en más de un 10 %, estaremos obligados a liberar los derechos de protección a nuestra discreción a requerimiento del proveedor.

12. Disposiciones finales

Todos los acuerdos que se tomen entre las partes en relación con la ejecución de este contrato se recogerán en el propio contrato. No existirán acuerdos aparte orales. Las adiciones o cambios en este contrato, incluida la presente cláusula de forma escrita, requieren la forma escrita. El proveedor no podrá transferir a un tercero ningún pedido, exigencia al comprador o el contrato como tal, ya sea total o parcialmente, sin la autorización previa por escrito del comprador. El lugar de prestación será aquel lugar en el que se entreguen los productos en virtud del contrato. La única jurisdicción para todos los litigios que se deriven de este contrato es Hildesheim (Alemania). No obstante, tendremos derecho a demandar al proveedor en la jurisdicción de su sede social. Se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías. En caso de que una o varias disposiciones de estas condiciones o cláusulas contractuales quedaran sin efecto de forma total o parcial o este contrato tuviera algún vacío, esto no afectará a la validez del resto de disposiciones y cláusulas. Las partes se comprometerán a sustituir la cláusula sin efecto por otra que sea lo más similar posible al objetivo económico de la norma sin efecto o que falta y que, a su vez, sí será efectiva.

Arriba